Lokalise
O Lokalise é um serviço de gerenciamento de tradução para equipes ágeis.
Esta integração é mantida pelo Lokalise.
Sobre a integração
O Lokalise oferece duas opções de integração com a Braze:
- Integração multilíngue (recomendada): Usa a API de composição multilíngue da Braze para fornecer uma sincronização bidirecional direta entre o Lokalise e a Braze. Essa integração funciona com variantes de mensagens localizadas para Campaigns, Canvas e Modelos de e-mail, e oferece suporte a fluxos de trabalho pré-lançamento e pós-lançamento para push, e-mail e In-App Messages.
- Integração de Conteúdo conectado (legada): Usa o Conteúdo conectado da Braze para inserir conteúdo traduzido com base nas configurações de idioma do usuário.
Este artigo aborda a configuração de ambas as integrações.
Integração multilíngue (recomendada)
A integração multilíngue usa a API de composição multilíngue da Braze para fornecer uma maneira simplificada e automatizada de gerenciar conteúdo multilíngue da Braze dentro do Lokalise.
Pré-requisitos
| Requisito | Descrição |
|---|---|
| Conta do Lokalise | É necessário ter uma conta do Lokalise para usar essa parceria. |
| Projeto de tradução do Lokalise | Crie um projeto do Lokalise com o tipo Marketing and support e escolha Braze como a Content integration. |
| Configurações multilíngues da Braze | O suporte multilíngue deve estar ativado no seu espaço de trabalho da Braze. |
| Chave da API REST da Braze | Uma chave da API REST da Braze com permissões para ler e atualizar Campaigns, Canvas e Modelos de e-mail. Você pode criar uma no dashboard da Braze em Settings > API Keys. |
| Região do servidor da Braze | Sua região do servidor da Braze (por exemplo, US-01, EU-01). Você pode encontrá-la no dashboard da Braze. |
| Tags de tradução no conteúdo da Braze | As mensagens devem usar tags de tradução para identificar o conteúdo traduzível. Envolva cada bloco traduzível em tags {% translation ID %}...{% endtranslation %} com um ID exclusivo. |
Configuração e uso
Para instruções detalhadas sobre como conectar a integração multilíngue da Braze no Lokalise, importar conteúdo, traduzir e exportar traduções de volta para a Braze, consulte a documentação de integração com a Braze do Lokalise.
A integração oferece suporte a:
- Sincronização bidirecional direta entre o Lokalise e a Braze (sem manipulação manual de arquivos)
- Variantes de mensagens localizadas para Campaigns, Canvas e Modelos de e-mail
- Fluxos de trabalho de tradução pré-lançamento e pós-lançamento

Somente o conteúdo configurado para uso multilíngue na Braze e envolvido em tags de tradução está disponível para importação no Lokalise. Os códigos de idioma devem corresponder exatamente na Braze e no Lokalise para que as traduções sejam sincronizadas corretamente.
Integração de Conteúdo conectado (legada)
A integração legada usa o Conteúdo conectado da Braze para inserir conteúdo traduzido com base nas configurações de idioma do usuário.
Pré-requisitos
| Requisito | Descrição |
|---|---|
| Conta do Lokalise | É necessário ter uma conta do Lokalise para usar essa parceria. |
| Projeto de tradução do Lokalise | Crie um projeto do Lokalise com o tipo de projeto Software Localization. |
Criar um novo projeto do Lokalise
Para criar um novo projeto de tradução, faça login no Lokalise e selecione New Project. Em seguida, nomeie seu projeto, escolha um Base Language (o idioma a partir do qual você traduzirá), adicione um ou mais Target Languages e escolha o tipo de projeto Software Localization. Quando estiver pronto, clique em Proceed.
Integração
No Lokalise, você criará uma chave de tradução para cada uma das variáveis de Conteúdo conectado definidas na Braze. Quando as traduções estiverem prontas, você poderá gerar um arquivo JSON por idioma e publicá-lo nas URLs que servirão seu Conteúdo conectado.
Etapa 1: Configuração de idiomas do usuário
Se ainda não tiver feito isso, abra o dashboard da Braze e vá para Users > User Import. Aqui, você pode importar seus usuários. Ao preparar um arquivo CSV para importação, certifique-se de incluir uma coluna de idioma com os idiomas dos usuários. Esse campo de idioma será usado posteriormente na exibição de traduções.

Os códigos de idioma usados devem corresponder tanto na Braze quanto no Lokalise.
Etapa 2: Prepare suas traduções no Lokalise
Em seguida, para preparar suas traduções no Lokalise, você precisará criar manualmente as chaves de tradução com o mesmo nome que está usando nas variáveis de Conteúdo conectado da Braze.
Por exemplo, vamos criar uma chave de tradução simples, description:
- Abra seu projeto do Lokalise, clique em Add Key e digite “description” no campo Key.
- Digite “Demo description” no campo Base Language Value.
- Adicione “Web” no menu suspenso Platforms.
- Quando estiver pronto, clique em Save.

Sua chave de tradução deve aparecer no editor de projetos:

Problemas conhecidos
- Suas chaves devem ser atribuídas à plataforma Web.
- Evite usar chaves que contenham pontos (
.) ou a string_on. Por exemplo, usethis_is_the_keyem vez dethis.is.the.key, e usejoin_us_instagramem vez dejoin_us_on_instagram.
Etapa 3: Configuração do app da Braze no Lokalise
Abra seu projeto do Lokalise e clique em Apps. Procure e instale o app da Braze. Você verá a seguinte tela:

Na Translation File URL, o Lokalise publica um arquivo JSON contendo todas as traduções para suas chaves no projeto. Você obterá uma URL de arquivo de tradução para cada idioma-alvo do projeto. É por isso que as URLs de arquivo de tradução resultantes têm duas partes:
- A primeira parte do caminho da URL é comum a todos os idiomas.
- O nome do arquivo JSON no final da URL é baseado no código do idioma.
A URL do arquivo de tradução é a URL de que você precisará ao configurar uma Campaign da Braze. Você pode atualizar o conteúdo do arquivo JSON clicando em Refresh. Note que a URL permanecerá a mesma, e você não precisará alterar sua chamada de Conteúdo conectado na Braze.
URL de teste
Para testar essa URL, copie-a e substitua {{${language}}} por um código de idioma (por exemplo, en) e abra essa URL no seu navegador. Você verá um arquivo JSON com suas chaves e traduções:

Etapa 4: Uso de traduções na Campaign da Braze
Inserir chamada de Conteúdo conectado
Quando estiver com tudo pronto, retorne à Braze e abra uma Campaign existente ou crie uma nova. Criaremos uma nova Campaign de e-mail com conteúdo de amostra para este exemplo. Clique em Edit Email Body.
Para inserir suas traduções, você precisa adicionar a solicitação de Conteúdo conectado no HTML, na parte superior do documento ou logo antes do primeiro local em que a tradução é necessária. Isso pode ser feito inserindo o seguinte markup:
{% connected_content https://exports.live.lokalise.cloud/braze/123abc/456xyz/{{${language}}}.json :save translations %}
Substitua a URL https://exports.live.lokalise.cloud/... pela URL do arquivo de tradução obtida na etapa anterior.
{{${language}}}significa “inserir o idioma do usuário nessa posição”. Caso prefira, é possível codificar seu código de idioma. Exemplo:en.json.- Para garantir que o arquivo JSON traduzido apropriado seja recuperado para cada usuário, é necessário colocar o atributo de perfil
{{${language}}}ou outro atributo personalizado semelhante que contenha o idioma do usuário no final da URL dos arquivos de tradução. (por exemplo,/{{${language}}}.json) Os valores contidos nesses atributos devem corresponder ao prefixo de cada um dos arquivos JSON traduzidos. Isso garantirá que o arquivo de tradução correto será retornado para cada usuário.
- Para garantir que o arquivo JSON traduzido apropriado seja recuperado para cada usuário, é necessário colocar o atributo de perfil
:save translationssalvará o conteúdo JSON na variável translations.
Exibir traduções
Agora use a variável translations para exibir as traduções desejadas por suas chaves.
Por exemplo, para exibir a chave description, use {{ translations.description }}.

Por fim, salve o modelo de e-mail e faça uma pré-visualização. Você deverá ver sua tradução sendo exibida.
Perguntas frequentes
O que acontecerá se eu excluir sem querer uma chave do Lokalise?
A string correspondente na Braze não terá mais uma tradução.
Se eu tiver um locale en, mas substituí-lo por en-US no Lokalise, a Braze irá lê-lo como en-US?
Não, os códigos ISO de locale devem corresponder na Braze e no Lokalise.
Podemos usar o sinalizador :rerender ao conectar o conteúdo do Lokalise?
Sim, claro. Você pode consultar os documentos da Braze para saber como adicionar esse sinalizador.
Após atualizar o arquivo de tradução no Lokalise, por que não consigo ver nenhuma alteração no conteúdo traduzido na Braze?
A Braze armazena em cache o conteúdo traduzido, que pode levar alguns minutos para ser atualizado. Se estiver testando suas Campaigns e precisar ver os resultados das traduções imediatamente, poderá usar o parâmetro :cache_max_age, conforme explicado neste artigo de referência.