Skip to content

ローカライゼーションの翻訳

ワークスペースにロケールを追加した後、単一のプッシュ通知、メール、バナー、アプリ内メッセージ、またはコンテンツブロック内で、異なる言語のユーザーをすべてターゲットにできます。

前提条件

多言語サポートを編集および管理するには、ワークスペースに対して以下のユーザー権限が必要です。

  • ローカライゼーション設定の表示
  • ローカライゼーション設定の編集
  • ローカライゼーション設定の削除

メッセージにロケールを追加するには、「キャンペーン編集」の権限が必要です。

ロケールの使用

ステップ 1:ワークスペースにロケールを設定する

ロケールと翻訳タグを使用する前に、まずワークスペースにロケールを追加する必要があります。

ステップ 2:メッセージに翻訳用 Liquid タグを追加する

翻訳するすべてのテキスト、画像、リンクURLを囲むために、{% translation your_id_here %}{% endtranslation %} の翻訳タグを追加します。

各翻訳には固有の id が必要です。例えば、簡単な挨拶を翻訳する場合、IDを「greeting」と名付けることができます:

{% translation greeting %}Hello!{% endtranslation %}

HTML ブロックのローカライゼーション

より複雑な段落には複数の翻訳タグ(「offer_text」と「offer_amount」)が含まれる場合があります:

1
2
{% translation offer_text %}Sign up now to save{% endtranslation %}
<b>{% translation offer_amount %}50% Off{% endtranslation %}</b>

リンクのローカライゼーション

アンカータグのリンクをローカライズする際は、href URL 属性全体ではなく、言語固有の部分だけを囲むようにしてください。URL 全体を囲むと、リンクのテンプレート機能が正しく動作しない可能性があります。

正しい使い方
1
<a href="https://www.braze.com/{% translation link_href %}en{% endtranslation %}/page"></a>
誤った使い方
1
<a href="{% translation link_href %}https://www.braze.com/en/page{% endtranslation %}"></a>

ステップ 3:メッセージのロケールを選択する

翻訳タグをメッセージに追加したら、そのメッセージの多言語設定に移動し、翻訳対象のロケールを1つ以上選択します。

ロケールを選択するドロップダウンフィールドがある多言語設定。

メッセージを編集する際に「言語の管理」を選択します。

プッシュ通知の多言語設定。

ビルドセクションの下部にある「言語の管理」を選択します。

アプリ内ドラッグ&ドロップメッセージの多言語設定。

メッセージを編集する際に「言語の管理」を選択します。

アプリ内 HTML メッセージの多言語設定。

コンテンツブロックを編集する際に「言語の管理」を選択します。

コンテンツブロックの多言語設定。

ステップ 4:CSV テンプレートをダウンロードする

ロケールを選択した後、[テンプレートをダウンロード] を選択すると、選択した翻訳 ID とロケールの対応表を含む CSV テンプレートがダウンロードされます。

英語、フランス語、スペイン語のロケール用 CSV の例。

ステップ 5:完成した CSV をアップロードする

以下は完成した CSV の例のフォーマットです:

1
2
3
4
5
6
Variant1,,,,
,Translation tags,en,es,fr
title,We noticed you've left something behind,We noticed you've left something behind,Notamos que has dejado algo atrás,Nous avons remarqué que vous avez oublié quelque chose derrière vous
offer_text,Check out now and receive,Check out now and receive,Paga ahora y recibe,Payez maintenant et recevez
offer_amount,10% Off,10% Off,10% de Descuento,10 % de réduction
cta,CHECK OUT NOW,CHECK OUT NOW,VERIFICAR AHORA,VÉRIFIER MAINTENANT

ステップ 6:ロケールをプレビューする

メッセージをプレビューする際は、[ユーザーとしてプレビュー] ドロップダウンから「多言語ユーザー」オプションを選択します。これにより、異なるロケール定義を切り替えて、メッセージの全翻訳をプレビューできます。

ロケールプレビュー

右から左に読むメッセージ

右から左へ書く言語(アラビア語など)の翻訳ファイルを入力する際は、翻訳を span で囲んで正しくフォーマットされるようにしてください:

1
{% translation your_id_here %}<span dir='rtl'>default text</span>{% endtranslation %}

翻訳の管理

開始済みのキャンペーンやキャンバスの翻訳を編集する

キャンペーンやキャンバスの開始後でも、下書きモードであれば翻訳を修正できます。これは、コンポーザーで直接翻訳を編集する場合でも、CSV アップロードを利用する場合でも、API を利用する場合でも同様です。

開始後のキャンペーンとキャンバスの管理について詳しくは、開始後のキャンペーンの編集キャンバスの下書きと開始後の編集を参照してください。

キャンバスステップまたはキャンペーンの複製と翻訳

翻訳は、キャンバスステップ、キャンペーン、またはキャンペーンバリエーションと共にコピーされます。これは、ワークスペース間でコピーする場合にも当てはまりますが、コピー先のワークスペースでロケールが定義されている必要があります。キャンバスやキャンペーンに修正を加える際には、必ず翻訳を確認し、適宜更新してください。

キャンバスでの多言語 API の使用

キャンバスで多言語 API を使用するには、パラメータリストに workflow_idstep_id、および message_variation_id を含める必要があります。

開始後の下書きに追加されたキャンバスステップ

キャンバス開始後に作成されたキャンバスステップで多言語 API を使用する場合、API に渡す message_variation_id は空または空白になります。

よくある質問

自分のいずれかのロケールで翻訳文を変更できますか?

はい。まず CSV で編集を行ってから、ファイルを再度アップロードすることで翻訳文を変更できます。

翻訳タグをネストできますか?

いいえ。

翻訳はスタイル設定のための HTML をサポートしていますか?

はい。ただし、HTML のスタイル設定がコンテンツと一緒に翻訳されていないことを確認してください。

HTML メッセージ全体を翻訳タグで囲むことはできますか?

いいえ。翻訳タグはパフォーマンスやサイズの制限を避けるため、できるだけ小さくする必要があります。

Braze はどのような検証や追加チェックを行いますか?

New Stuff!