Skip to content

メッセージングのロケール

ワークスペースにロケールを追加すると、1 通のメールメッセージの中で、異なる言語のユーザーをすべてターゲットにすることができます。

前提条件

多言語サポートの編集および管理を行うには、「多言語設定を管理」のユーザー権限が必要です。メッセージにロケールを追加するには、キャンペーンの編集権限が必要だ。

ロケールの使用

メッセージングでロケールを使用するには、メールキャンペーンまたはキャンバスを作成します。HTMLエディタかドラッグ・アンド・ドロップ・エディタのいずれかを選択し、エディタに応じた手順に従う。

  1. 翻訳するテキストを強調表示します。[翻訳タグを挿入] を選択します。これにより、テキストが翻訳タグで囲まれます。
  2. メッセージを下書きとして保存する。
  3. [多言語サポート] を選択し、そのドロップダウンを使用してメッセージのロケールを追加します。
  4. [テンプレートをダウンロード] を選択して、翻訳テンプレートを CSV としてダウンロードします。次に、CSV に翻訳文を入力します。
  5. Upload translationsを選択し、翻訳が完了したCSVファイルをアップロードする。
  1. 翻訳タグ{% translation %}{% endtranslation %} を追加して、翻訳するすべてのテキストと画像、リンクURLをラップする。
  2. タグを追加したら、メッセージを下書きとして保存する。
  3. [多言語サポート] を選択し、そのドロップダウンを使用してメッセージのロケールを追加します。
  4. [テンプレートをダウンロード] を選択して、翻訳テンプレートを CSV としてダウンロードします。次に、CSV に翻訳文を入力します。
  5. Upload translationsを選択し、翻訳が完了したCSVファイルをアップロードする。

翻訳を更新するには、CSVを更新し、ファイルを再アップロードする。つまり、CSVのIDやロケールに変更があっても、メッセージは自動的に更新されない。

ロケールのプレビュー

[プレビュー後にテスト] セクションで、[多言語ユーザー] を選択してメッセージをプレビューし、メッセージが期待どおりに翻訳されているかどうかを確認します。

よくある質問

あるロケールの翻訳文を変更しようと考えています。どうすればいいですか?

CSV で編集を行い、ファイルを再度アップロードすることで、翻訳文を変更します。

翻訳タグをネストできますか?

いいえ。

翻訳タグにHTMLスタイルを追加できるか?

そうです。ただし、HTMLのスタイリングがコンテンツと一緒に翻訳されていないことを確認してほしい。

Brazeはどのような検証や追加チェックを行うのか?

「このページはどの程度役に立ちましたか?」
New Stuff!